众船员心里面不禁暗暗想着。
如果是直接让一艘战舰漂浮起来,或者让一座岛屿飘起来,压下去,那还得了??
试问,有几个人能够扛得住???
在船员们的一片懵逼之中。
洛恩已经完成了所有宝藏的搬运。
当然,一个不留。
给别人留?那不是洛恩的风格!
………
…………
“出发吧,准备返航!!”
伴随着洛恩的一声吆喝,船只在冰天雪地的湖面朝着外层的大海缓缓驶了过去。
洛恩也从夹板朝着房间内走了过去。
船可还有一个人。
CP0的情报员!!
欢乐街的女王,四皇大妈茶会邀请的黑暗世界的帝王之一。
实力非常强大,使用飞指枪在千米之外秒杀了同为黑暗世界王者的高利贷之王。
斯图西!!!
PS
——————————
——————————
统一说一下。。小弟就不另外开单张了。
感兴趣的,各位可以了解一下。
各位,有读者提到一生,和一笑的问题,那么这里,作者统一解释一下。
原版用的就是一生,之前只写片假名没写汉字,翻译一笑读音一样。
不管一生还是一笑,都是说的藤虎。
对于作者的解释有疑问的,可以去查下资料,各位都是海米,相信也会感兴趣的。
大佬们,你们说是不是……
另外再比如说,路飞-鲁夫
山治-香吉士
艾尼路-艾涅尔
瓦尔波-瓦波尔
凯多-海道-盖德
塔马哥男爵-蛋蛋男爵
这些人名等等。
都是翻译或者发音问题。
最后说一个不是人名的翻译。
目前ONEPIECE在国内公认的最佳翻译是“海贼王”,但网似乎任何一个官方网站都将其翻译为“航海王”。
其实并不是因为所谓的“审核规定”,而是早期翻译为海贼王的台湾大然出版社于2003年倒闭,但海贼王的翻译版权还在出版社手中,后续其他出版社接手的翻译版本自然不能使用海贼王的翻译,只好退而求其次翻译为航海王。
说了这么多,也是希望大家能够理解。
小弟和在座的各位,都是热闹海贼王的。
端午看书天天乐,充100赠500VIP点券!
(活动时间:6月12日到6月14日)